Đánh phải tìm miếng mà đỡ
Direct English translation
When striking, one must find a way to lessen the blow.
Equivalent English version
Leave yourself a way out
Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi hành động, đối phó hoặc xử lý việc gì cũng phải tìm cách giảm bớt thiệt hại, đỡ đần cho nhau trong khả năng có thể. Thường dùng để nhắc người ta biết liệu chừng, tránh làm đến mức quá tay.
English explanation
It advises that when taking action or dealing with a matter, one should try to soften the blow and reduce harm as much as possible. It is used to remind people to act with restraint and not go too far.