Đánh phải tìm miếng mà đỡ

Direct English translation

When striking, one must find a way to lessen the blow.

Equivalent English version

Leave yourself a way out

Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi hành động, đối phó hoặc xử lý việc cũng phải tìm cách giảm bớt thiệt hại, đỡ đần cho nhau trong khả năng có thể. Thường dùng để nhắc người ta biết liệu chừng, tránh làm đến mức quá tay.
English explanation
It advises that when taking action or dealing with a matter, one should try to soften the blow and reduce harm as much as possible. It is used to remind people to act with restraint and not go too far.